História da Ruminação


History of Rumination: Prolegomenons

In Derrida’s text, I replaced words with others that made no sense for the context. So you should read History of the Lie: Prolegomenons, instead of History of Rumination: Prolegomenons. I did that inspired by a practice of the Wirikuta tribe, in which the shaman consumes a hallucinogenic substance that allows him to speak to God, and God tells him so exchange some words during a determined period of time. The result is, of course, nonsense, but not exactly a lie – just a new code. Being a renowned author’s name associated with the text, will the reader believe in what he reads? Or will he acknowledge it is a fake?

/
História da Ruminação: Prolegômenos
No texto de Derrida, substitui palavras por outras que não faziam sentido nenhum no contexto. Deveria então ler-se História da Mentira: Prolegômenos, em vez de História da Ruminação: Prolegômenos. Fi-lo inspirado numa prática da tribo Wirikuta, em que o xamã consome uma substância alucinogénica que lhe permite falar com Deus, e Deus diz-lhe que tem de trocar algumas palavras durante um determinado período de tempo. O resultado é, claro, also sem-sentido, mas não exactamente uma mentira – apenas um novo código. Sendo o nome de um autor reconhecido associado ao texto, irá o leitor acreditar no que lê? Ou aperceber-se-á que se trata de uma farsa?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s